Table of Contents Table of Contents
Previous Page  99 / 118 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 99 / 118 Next Page
Page Background

S99

Suplemento dos Anais do IHMT

Desdobramentos

Foi proposto e acordado com os pesquisadores a elaboração

de um plano de tradução do conhecimento para o seu pro-

jeto, com estratégias específicas de implementação, utilizan-

do a abordagem do CIHR, e incluindo uma componente de

comunicação. Estes planos de implementação irão informar

sobre as necessidades individuais e comuns aos vários pro-

jetos. Com base nessa informação, a coordenação do pro-

grama vai avaliar como prestar apoio suplementar, de forma

a potenciar a tradução do conhecimento e a estratégia de

comunicação para cada projeto, mas também de forma alar-

gada para o programa de

Grand Challenges Brasil

. O objetivo

principal é fazer o processo de tradução do conhecimento

evoluir no âmbito do

Grand Challenges Brasil

, mas poder tor-

nar-se também um projeto piloto para a plataforma

Grand

Challenges

global. A proposta será apresentada no próximo

encontro de gestores do programa

Grand Challenges

, visando

descrever este projeto de tradução do conhecimento e com-

partilhar as lições aprendidas com o processo com outros

gestores de programas de iniciativas de

Grand Challenges

em

todo o mundo.

Como produto da oficina pode-se também realçar que du-

rante as discussões sobre a forma de aumentar a colaboração

e de como maximizar o impacto das suas pesquisas nas políti-

cas públicas, os pesquisadores acordaram elaborar uma carta

pública, resultado de uma posição conjunta em que se posi-

cionam relativamente a um projeto de lei que está a ser dis-

cutido no Congresso Nacional brasileiro, que libera cirurgias

cesarianas a partir de 37 semanas de gestação, contrariando

todas as evidências científicas que apontam prejuízos para a

saúde da mãe e, principalmente, do bebé.

Conclusões

A equipa de projeto prevê que a abordagem participativa que

se está a adotar desenvolva um processo interativo e resul-

te numa aprendizagem mútua. Este processo irá basear-se

nas realidades operacionais dos projetos e está desenhado

para que colaborativamente induza ao compartilhamento

entre diferente audientes na elaboração e desenvolvimento

dos planos de translação do conhecimento, decisões sobre

a aplicabilidade, uso dos produtos e acompanhamento dos

impactos.Assim, irá contribuir para desenvolver as capacida-

des dos pesquisadores na área da translação de conhecimen-

to, promovendo este processo em cada projeto financiado e

contribuindo para que os resultados obtidos nas pesquisas

tenham maior probabilidade de ser mais relevantes para os

usuários, e para a sociedade em geral, já durante a sua imple-

mentação. Simultaneamente, irá contextualizar e integrar os

resultados das diferentes pesquisas num conjunto de conhe-

cimento mais alargado sobre a temática

All Children Thriving

(que inclui a fase da prematuridade, e por consequência o

programa

Reduction of Preterm Birth)

, enquanto permitirá que

as agências financiadoras se apropriem de um maior conheci-

mento, quer na área de investigação/intervenção financiada,

quer no próprio processo de translação de conhecimento.

Procura ainda gerar evidência sobre o papel das agências fi-

nanciadoras na promoção da translação de conhecimento e

nos resultados e impactos das intervenções financiadas.

Espera-se assim que este projeto favoreça a compreensão de

como o modelo de translação de conhecimento pode operar

de forma mais eficaz e eficiente, que resultados estes pro-

cessos produzem ao nível dos pesquisadores e agências de

financiamento e posteriormente qual o impacto que estes

projetos pode produzir num contexto mais alargado de gan-

hos em saúde.

O plano de disseminação e os seus produtos permitirão par-

tilhar os resultados do projeto com outros interessados e

usuários do conhecimento produzido. O conhecimento pro-

duzido será utilizado para informar futuras pesquisas, quer

num primeiro momento a nível nacional, especialmente nos

projetos financiados na segunda fase

All children thriving

, quer

posteriormente, a nível internacional.

Bibliografia

1. Hartz, ZMA.

et al

(2008). From Knowledge to action: challenges and opportuni-

ties for increasing the use of evaluation in health promotion policies and practices.

In: Mcqueen, DV; Potvin, L (Ed.). Health Promotion Evaluation Practices in the

Americas

:

Values and Research. NewYork: Springer, p. 101-120.

2. Bilodeau A, Allard D, Francoeur D, Chabot P (2004) L'exigence démocratique

de la planification participative: le cas de la santé publique au Québec. Nouvelles

pratiques sociales 17:50–65.

3. Potvin L, Gendron S, Bilodeau A, Chabot P (2005) Integrating social theory into

public health

practice.Am

J Public Health 95:591–595

4. Canadian Institutes of Health Research (2012). Guide to KnowledgeTranslation

Planning at CIHR: Integrated and End-of-Grant Approaches.

5. Feinstein O (2002). Use of Evaluations and Evaluations of their Use. Evaluation,

London, v. 8, n. 4, p. 433-439.

6.Weiss CH (1998). Have We Learned Anything New About the Use of Evalua-

tion? American Journal of Evaluation, Fairhaven, v.19, n.1, p. 21-33.

7. Figueiro AC, Araújo Oliveira SR, HARTZ Z, Couturier Y , Bernier J, Freire

MSM, Samico I, Medina MG, Potvin L (2016). A tool for exploring the dynamics

of innovative interventions for public health: the critical event card. Int J Public

Health.

8. Graham ID, Logan J, Harrison MB,

et al

(2006). Lost in knowledge translation. J

Contin Educ Health Prof. 26:13–24

9. Mayne, J (2012). Contribution analysis: Coming of age? Evaluation. vol. 18, no.

3, 270-280.

10. Mayne J. (2001) Addressing attribution through contribution analysis:

using performance measures sensibly. Canadian Journal of Program Evalua-

tion .16(1): 1–24.